-
1 река
fiume м.* * *ж.fiume mсудоходная река́ — fiume navigabile
вверх / вниз по реке — a monte / valle del fiume
••река́ забвения — il fiume dell'oblio; il Lete
лить слёзы рекой — versare un fiume di lacrime; versare lacrime a fiume
молочные реки, кисельные берега — il paese della cuccagna
* * *n1) gener. fiume2) obs. fluvio3) poet. riviera -
2 излучина реки
ж.ansa f del fiume -
3 стремнина
ж.filone f del fiume -
4 берег реки
ngener. margine del fiume -
5 очистка реки
ngener. sgravio del fiume -
6 переправа через реку
ngener. valico del fiume -
7 стоять
1) ( быть на ногах) stare••2) (находиться, пребывать в вертикальном положении) stare, essere ritto3) ( располагаться) trovarsi, stare, essere4) ( держаться на каком-то уровне) mantenersi5) (выполнять работу, обязанности) stare, essere••6) (присутствовать, иметь место) esserci, essere presente7) ( иметь местопребывание) stare, permanere, essere di stazione8) (защищать, ограждать) rivendicare, difendere••9) (не двигаться, бездействовать) stare fermo10) (сохраняться, не портиться) conservarsi, rimanere inalterato11) ( стоять в очереди) fare la fila* * *несов.1) ( на ногах) (re)stare / essere / rimanere in piediстоя́ть в очереди — fare la coda / fila
стоя́ть на коленях — stare <in ginocchio / inginocchiato>
стоя́ть на четвереньках — stare <carponi / a pecora>
2) ( в вертикальном положении) stare vi (e) ritto, trovarsi in posizione verticaleстоя́ть дыбом (о волосах) — rizzarsi
3) ( сохраняться) mantenersi / conservarsi in buono stato4) ( быть неподвижным) stare fermo / immobile, sostare vi (a)не стоя́ть на месте — non stare fermo
5) ( продолжаться) continuare vi (e), perdurare vi (e), permanere vi (e) книжн.стоит жара — continua a far caldo; il caldo perdura
6) ( не действовать) non funzionareчасы стали — l'orologio <si è fermato / è fermo>
7) перен. ( не продвигаться) non <progredire / andare avanti / evolversi>работа стоит — il lavoro <non va avanti / è fermo / langue>
8) ( выполнять работу) lavorare vtстоя́ть у станка — lavorare / stare / essere messo alla macchina utensile
стоя́ть у прилавка — stare al banco, fare <il commesso / la commessa>
стоя́ть на посту — fare la guardia; essere di piantone
9) чаще воен. ( размещаться) essere alloggiati / dislocati; occupare una posizione ( занимать позицию)стоя́ть лагерем — essere accampati (in)
стоя́ть на отдыхе — bivaccare vi (e), far bivacco
10) перен. ( отстаивать) difendere vtстоя́ть за мир — difendere / salvaguardare la pace
стоя́ть за народ — difendere <il popolo / la causa del popolo>
стоя́ть на страже — essere di guardia
11) перен. на + П ( настаивать) insistere vi (a) ( su qc); avere una ferma convinzione; persistere vi (a)стоя́ть на своём — non cedere / mollare
12) (существовать; иметься) stare vi (e); esistere vi (e); esserci vi (e)перед нами стоит вопрос — <davanti a noi sta / dobbiamo affrontare> il problema (di)
13) (занимать место, положение) stare vi (e), trovarsi, essere vi (e)стоя́ть на первом плане — essere di primaria importanza
стоя́ть у власти — essere al potere
стоя́ть во главе — essere <a capo / alla testa> (di qc)
14) ( заполнять пространство) riempire vt, invadere vt15) (держаться на каком-л. уровне) mantenersi, rimanere in un determinato stato•- стоять близко••стоя́ть грудью — fare scudo ( del proprio corpo)
стоя́ть горой за кого-л. — difendere a spada tratta
стоя́ть одной ногой в могиле — avere un piede nella fossa / tomba
стоя́ть на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qd
стоя́ть на равной ноге с кем-л. — trattare qd da pari a pari
стоя́ть на собственных ногах — bastare a se stesso; stare sulle proprie gambe
стоя́ть на своём посту — fare il proprio dovere
стоя́ть на ложном пути — essere su una falsa strada
стоя́ть выше чего-л. — non dare importanza a qc, non badare a qc
* * *vgener. stare, essere in piedi, parteggiare (çà+A), stare in piedi, stazionare (об автомобилях и т.п.) -
8 течение
1) ( движение жидкости) il fluire, lo scorrere2) ( ход) andamento м., decorso м.••3) (движение воды, газа) corrente ж., flusso м.••4) (направление в искусстве и т.п.) corrente ж., movimento м.* * *с.1) ( действие) flusso m, lo scorrere; il dispiegarsi2) ( прохождение) corso m, andamento mтече́ние времени — il corso l'andamento del tempo
тече́ние болезни — decorso della malattia
с тече́нием времени — col passar / coll'andare del tempo
3) (ток, поток) corrente f; flusso mморское тече́ние — corrente marina
верхнее / нижнее тече́ние — corso superiore / inferiore, alto / basso corso
плыть по тече́нию — navigare a seconda; andare a valle alla deriva тж. перен.; seguire la corrente тж. перен.
плыть вверх по тече́нию — risalire il fiume
плыть против тече́ния — navigare contro corrente
идти против тече́ния перен. — andare contro corrente
4) перен. corrente f, tendenza f5) в знач. предлога durante, nel corsoв тече́ние часа — durante / entro un'ora, nel volgere di un'ora
в тече́ние года — nel corso / giro [nell'arco] di un anno; entro l'anno
* * *n1) gener. corso (ðåêè), volgere (времени), corso, filone, andamento (событий), andare, corrente, correntia, decorso (болезни), il filo dell'acqua2) econ. movimento, svolgimento -
9 подняться
1) ( переместиться вверх) salire, montare2) ( принять более высокое положение) alzarsi, levarsi3) ( встать) alzarsi4) ( о светилах) alzarsi, levarsi, sorgere5) ( приступить к активным действиям) sollevarsi, alzarsi, iniziare6) ( повыситься) aumentare, rialzarsi7) ( улучшиться) sollevarsi, migliorare8) ( возвыситься) salire9) ( начаться) iniziare, cominciare, sollevarsi10) ( стать более высоким) crescere, alzarsi11) (наладиться, развиться) avviarsi, riassestarsi12) ( взлететь) sollevarsi, salire* * *сов.1) ( взойти) montare vt, vi (e), salire vi (a, e)подня́ться по лестнице — montare le scale, salire (per) la scala
подня́ться на гору — salire (su) una montagna
подня́ться на вершину горы — salire in cima a un monte; scalare la cima ( об альпинистах)
подня́ться на борт — salire a bordo
2) ( проплыть вверх по течению) navigare a monte del fiume, risalire vt, vi (a) (il fiume)3) ( о планетах) sorgere vt, levarsi, alzarsi4) ( встать) rialzarsi, levarsi ( после сна), rizzarsi ( после падения)подня́ться из-за стола — levarsi da tavola
подня́ться на дыбы — impennarsi
подня́ться с постели (после болезни) — alzarsi / levarsi dal letto; rimettersi in salute ( выздороветь)
5) перен. ( восстановиться) risollevarsi, ristabilirsi, ricostituirsi, tornare / risorgere a nuova vita6) ( взлететь) spiccare / prendere il volo; decollare vi (e) ( о самолёте); levarsi in alto, prendere quota ( набрать высоту)7) ( восстать) sollevarsi, insorgere vi (e); levarsi (conto qd, qc)8) (возникнуть, начаться) elevarsi, innalzarsi, sorgere vi (e), nascere vi (e) (тж. о протестах и т.п.)9) (вырасти, стать более высоким) crescere vi (e), allungarsi, diventare più alto; guadagnare in statura10) ( о тесте) levarsi, lievitare vi (e)11) (повыситься, увеличиться) crescere vi (e), salire vi (e)цены поднялись — i prezzi sono aumentati / cresciuti
12) ( улучшиться) rimettersi, riprendersiхозяйство поднялось — l'economia <ha ripreso vigore / ha preso slancio>
13) ( возвыситься) riprendere quota, elevarsiвновь подня́ться — ritrovarsi / ritornare sulla cresta dell'onda
•* * *vgener. bufare (о буре, шторме), levarsi da dormire -
10 при
предл.1) (около, возле) presso, accanto2) (при указании на подчинённое, вспомогательное состояние) presso, annesso3) ( в присутствии) in presenza••при всём желании я не в состоянии вам помочь — con tutta la buona volontà non sono in grado di aiutarvi
4) ( во время) sotto, durante, ai tempi5) ( в момент) all'atto, nel momentoпри виде — alla vista, nel vedere
6) ( в случае) in caso••7) ( при указании на наличие) con sé, addosso8)* * *I предлог + П(около, возле, по месту и времени) presso a [di], accanto a, vicino aII предлог + П1) (предмета, лица, учреждения, к которому присоединено, от которого зависит что-л.) presso; alle dipendenze (di qc, qd)столовая при заводе — mensa aziendale [presso l'officina]
при сём прилагаю офиц. — con (qui) accluso
2) (лица, в присутствии которого что-л. происходит) in presenza di; davanti a; al cospetto di книжн. уст.это произошло при нём — questo è accaduto in [alla] sua presenza
3) ( лица и времени его деятельности) sotto, durante, ai tempi diпри его жизни — quando era in vita; lui vivente
4) (события, факта, с которым действие совпадает по времени) all'atto di, in caso di; aпри пожаре звонить по телефону... — in caso d'incendio telefonare...
5) (лица, имеющего что-л. в наличии; обычно с личными и возвратными местоимениями) con, addosso (тж. на себе); dietro; seco книжн. уст.6) (денег, вещей, предметов, имеющихся в наличии у кого-л.) con sé; (перев. тж. лексическими средствами)он всегда был при деньгах — aveva sempre denaro con sé; il denaro non gli mancava mai
7) (наличия качества, свойства, условия) con, nonostante, tenendo conto di, tenendo presente, stando cosìпри всём том... — con tutto ciò...
при таких обстоятельствах... — stando così le cose..., se è così...
при этом условии — a questa condizione, a questo patto
при случае — all'occasione, se si presenta l'occasione
9) (с некоторыми существительными образует сочетания, приближающиеся к сложным предлогам)посредством, благодаря, вследствие — per mezzo di, grazie a, tramite; con l'aiuto di
10) (в некоторых случаях перев. тж. герундием соответствующего глагола или субстантивированной неопределённой формой)при переправе через реку — nell'attraversare il fiume; attraversando il fiume; nell'attraversamento del fiume
* * *prepos.gener. con (Con sforzi così bassi non si ha l'effetto di compressione.), in, presso, sotto (+P) -
11 рукав реки
ngener. braccio di fiume, ramo del fiume, tronco di fiume -
12 истоки реки
ngener. le fonti del fiume, le scaturigini del fiume -
13 разлив реки
ngener. fiumale, traboccamento, ingrossamento del fiume, trabocco del fiume -
14 подъём
1) ( перемещение вверх) alzamento м., alzata ж.подъём флага — alzabandiera м.
2) (с поверхности, дна и т.п.) sollevamento м.3) ( увеличение) rialzo м., aumento м.4) ( повышение уровня) elevazione ж., aumento м.5) ( энергичный рост) crescita ж., ripresa ж.6) ( воодушевление) slancio м., entusiasmo м.7) ( участок дороги) salita ж.8) ( ноги) collo м. del piede9) ( прекращение сна) sveglia ж.* * *м.1) ( поднятие) elevazione f, sollevamento m, innalzamento m2) ( восхождение) ascensione f, salita f, scalata f3) с-х. ( вспашка) aratura fподъём целины — dissodamento m / colonizzazione (delle terre vergini)
подъём промышленности — sviluppo / espansione dell'industria
подъём производства — aumento / crescits della produzione
5) ( воодушевление) entusiasmo; animazione f ( оживление); slancio ( порыв)говорить с подъёмом — parlare con animazione / trasporto
6) ( горы) salita fкрутой подъём — rampa f, erta f, salita f ripida
7) collo ( del piede) ( ноги); collo ( della scarpa) ( обуви)8) ( сигнал) sveglia f, levata f••быть лёгким на подъём — essere facile a muoversi / viaggiare; essere un globe-trotter
быть тяжёлым на подъём — essere inerte / casalingo / pantofolaio ( быть домоседом)
* * *n1) gener. cresciuta, montata (горы, дороги), risvegliamento, slancio, alzamento, alzata, ascensione, ascesa, boom, crescenza (ùîäû), elevazione (действие), montata, patos, rinascita, salita, scalata2) navy. ricuperamento, ricupero3) liter. ripresa, impeto4) milit. sveglia, dipartenza (с привала)5) econ. rilancio, risveglio, decollo, lievitazione, onda -
15 режим
1) ( образ правления) regime м., ordinamento м. statale2) ( распорядок) regolamento м., orario м.3) ( система правил) regolamento м., regime м.* * *м.regime, ordinamento полит.; comportamento тех.режи́м питания — regime alimentare тж. тех.
режи́м двигателя — comportamento del motore
режи́м работы оборудования — regime di lavoro dell'apparecchiatura; comportamènto del macchinario
соблюдать режи́м — essere a regime
режи́м реки — regime del fiume
режи́м экономии — regime di economia, austerità f
* * *n1) gener. comportamento (работы), reggimento, regime2) eng. condizione (работы), servizio (работы), mantenimento3) econ. ordine4) phys. stato5) electr. stadio6) autom. modalita (работы устройства) -
16 берег
берег моря — riva del mare, lido м., costa ж.
2) ( суша) terra ж., terraferma ж.* * *м.1) riva fбе́рег моря — costa f, lido
бе́рег реки — riva del fiume
выйти из бе́регов (о реке: разлиться) — straripare vi (e)
2) ( суша) terra fсойти на бе́рег — scendere a terra
пристать к бе́регу — approdare vi (e), toccare terra
вытащить лодку на бе́рег — tirare in secco la barca
прибиться / пристать к бе́регу — trovare una sistemazione / un posto перен.
* * *ngener. spanda, lido (морской), proda, costa, riva, sponda, terra -
17 глубь
ж.(= глубина) profondita, fondo mглубь реки / моря — profondita del fiume / del mare
из глуби веков книжн. — dalla notte dei tempi
* * *ngener. intimo, profondita, profondo -
18 отвод
1) ( выделение) assegnazione ж.2) ( изменение направления) deviazione ж.••для отвода глаз — per ingannare, per mostra
3) ( снятие) declinazione ж., ricusa ж.4) ( ответвление) diramazione ж., derivazione ж.* * *м.1) derivazione f, evacuazione f; drenaggio ( дренаж)2) (кандидата, судьи) ricusazione f••для отво́да глаз разг. — per l'occhio della gente
* * *n1) gener. derivazione (воды и от.п.), deviamento (воды и т.п.), deviazione (течения и т.п.), diversione, eduzione, storno, ritiro, deviazione, diramazone2) eng. raccordo a gomito, presa, derivazione3) law. eccezione, declinatoria4) econ. ricusa, ricusazione -
19 правый
I1) ( расположенный справа) destro2) ( в политике) di destraII1) ( справедливый) giusto, conforme a giustizia2) (правильно поступающий, думающий) che ha ragione* * *I прил.1) destroпра́вая рука — ( mano) destra f, mandritta f
по пра́вую руку от меня — alla mia destra
пра́вая сторона — lato destro, destra f
держаться пра́вой стороны — tenere la destra
2) полит. di destraпра́вая партия — partito di destra
крайне пра́вые — gli ultras
IIпра́вая рука (кого-л.) — braccio destro di qd
1) прил. ( невиноватый) esente di colpa книжн., non colpevole; che è dalla parte del giusto2) м. giusto m3) прил. ( справедливый) giustoнаше дело пра́вое — la nostra causa è giusta
бороться за пра́вое дело — lottare per una giusta causa
4) обычно кратк. ф.быть пра́вым — aver ragione
вы пра́вы — avete ragione
* * *adjgener. diritto, ritto, destro, giusto -
20 тот
1.1) ( более удалённый) quelloс того времени — da quel tempo, da quell'epoca
2) ( какой нужен) quello••2.quello, questo3.uno, altro4.помогут не те, так другие — daranno aiuto se non gli uni, allora gli altri
благодаря тому, что — grazie al fatto che
более того — più ancora, e non basta
* * *м. мест. указ.1) ( указывает на отдалённый предмет или время) quello, quel / quella; m pl quei, quegli; (f pl quelle)на той стороне — da quella / dall'altra parte
по ту сторону — da quella parte; al di là ( di qc)
в то время я был студентом — allora / in quei tempi ero studente
в тот раз — quella volta; in quell'occasione
в ту пору — a / in quell'epoca
тем временем — in quel mentre, nel frattempo; intanto
с того времени — da allora / quel tempo
2) ( один из нескольких) quello3) в знач. сущ. quello, quell'uomo, quella cosa, colui; colei, coloroэто тот, который... — è colui che...
не надо жалеть о том, что прошло — non si deve rimpiangere quello che e / il passato
4) определит.он уже не тот — non è più lui, non è quello di prima
в ту же минуту — nello stesso momento / istante
один и тот же — lo stesso, il medesimo
это не то — è un'altra cosa; questo non c'entra
благодаря тому, что — grazie a
ввиду того, что — per il / in considerazione del fatto che / visto che
в то время как, между тем, как — intanto (che), mentre (che)
несмотря на то, что — nonostante che
подобно тому как — nello stesso modo come / che; similmente a
по мере того, как — man mano che; in / nella misura che
к тому же, сверх того — per di piu / giunta / soprammercato
кроме того — (e) inoltre / poi; c'è da aggiungere che
между тем — intanto; nel frattempo
••тот свет — l'altro mondo, l'aldilà
тем не менее — (ciò) nondimeno, nonostante ciò; tuttavia
тем более, что... — tanto piu che...
тем лучше / хуже — tanto meglio / peggio
и тому подобное — e così via, e via dicendo
у меня и без того... — ci mancava / mancherebbe anche questa
не то, что(бы)... — a... non è che..., ma...
ни с того ни с сего — senza <una ragione / un motivo / un perche>; di punto in bianco
то и дело — senza tregua, continuamente
то ли дело — molto meglio, tutt'altra cosa
то и знай — ogni tanto, molto spesso
того и жди — presto, da un momento all'altro
если (уж) на то пошло — se proprio è così; se la metti così
нет того, чтобы... — e invece di...
не на того / ту напал — non sono mica nato m / nata f ieri
* * *adjgener. quegli, quel, chi, colui, quello
См. также в других словарях:
B&B La Voce del Fiume — (Brienza,Италия) Категория отеля: Адрес: Vico del Carmine 5, 85050 Brienza, И … Каталог отелей
Hotel Del Fiume — (Каннобио,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Via Darbedo 26, 28822 Каннобио, И … Каталог отелей
La Donna del fiume — La Fille du fleuve La Fille du fleuve (titre original : La Donna del fiume) est un film italien réalisé par Mario Soldati, sorti en 1955. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
fiume — A s. m. 1. corso d acqua 2. greto, alveo, letto 3. (fig.) marea, mare, pioggia, abbondanza, copia, profusione □ folla CONTR. scarsezza, scarsità, mancanza, povertà B in funzione di agg. inv … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Fiume Veneto — Fiume Veneto … Deutsch Wikipedia
Fiume Veneto — Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français
Del mio meglio n. 2 — Del mio meglio n.2 Compilation album by Mina Released 1973 Recorded at PDU studios in Lugano Label PDU … Wikipedia
La donna del fiume — Voir La Fille du fleuve … Dictionnaire mondial des Films
Fiume question — Post–World War I controversy over control of the Adriatic port of Fiume (modern Rijeka, Croatia). The secret Treaty of London (1915) had assigned Fiume to Yugoslavia, but the Italians claimed it at the Paris Peace Conference. In 1919 Gabriele D… … Universalium
Fiume — Rijeka Pour les articles homonymes, voir Rijeka (homonymie). Rijeka Vue de Rijeka … Wikipédia en Français
Fiume Sarca — Flusstal des Mincio Abfluss bei Peschiera del Garda am Gardasee Mincio ist ein Fluss in Oberitalien. Rio Sarca im Val di Genova E … Deutsch Wikipedia